1. Objectifs du cours
Los objetivos que se propone son: leer, interpretar, comprender y traducir textos económicos y de gestión, así como desarrollar las competencias comunicativas y textuales. El curso también ofrecer a los/las estudiantes un panorama de la sitación económica y empresarial de diferentes contextos iberoamericanos. Al acabar la asignatura los/las estudiantes serán capaces de:
? Comprender textos orales y escritos de tipología diversa.
? Producir textos escritos complejos
? Comunicarse oralmente de manera fluida y con un léxico adecuado.
? Demostrar sólidos conocimientos gramaticales en español.
? Conocer la economia hispanoamericana.
2. Description du cours
Este curso da continuidad a Business Spanish I aunque se permitirá su seguimiento a aquellos alumnos con un muy buen nivel en español. La función de este curso es ampliar los conocimientos de la lengua española en el ámbito de la economía y de la empresa.
3. Plan du cours
- Comprensión de textos económicos y de gestión, informes, balances, y comprensión de noticias, debates, artículos de prensa o programas radiofónicos. Redacción y comentario de textos. Redacción de informes económicos.
- Conocer la situación económica de ciertos mercados latinoamericanos y españoles, así como de las empresas más importantes.
- Revisión nociones gramaticales, ortotipográficas, morfosintácticas y léxicas como: Revisión de la conjugación (especialmente del uso del subjuntivo y pasado); expresión de la causa y de la consecuencia; la comparación de igualdad.
4. Compétences visées
- Comprender textos en español para poder traducir e interpretar.
- Comprender discursos orales en español para poder traducir e interpretar.
- Producir textos escritos y reproducir discursos orales en español.
- Desarrollar competencias metalingüísticas en español.
- Dominar un panorama macroeconómico de los países más importantes iberoamericanos.
Consulter la fiche RNCP de cette formation
5. Modalités pédagogiques
Mode d'enseignement : Présentiel
Langue(s) utilisée(s) : Español
Méthodes pédagogiques : Travaux Dirigés
6. Modalités d'évaluation
Examen écrit sur table, Présentation orale
Ces modalités d'évaluation sont données à titre indicatif, consulter les MCCC officielles pour plus d'informations
7. Bibliographie
- Agencia EFE (2001). Manual de español urgente, 14ª edición corregida y aumentada. Madrid: Cátedra.
- Alonso, González, Ortin (2018). Emprendedores 1. Madrid : Sgel.
- Diccionario Espasa Grand: español-francés, français-espagnol. Madrid: Espasa, 2000.
- Diccionario francés-español Collins, Madrid: Grijalbo, 2009.
- Di Tullio, Ángela (2005). Manual de gramática del español. Buenos Aires: Edicial.
- El PAÍS (2014). Libro de estilo. Edición electrónica. Madrid: Ediciones El País.
- Fundación del español urgente (Fundéu). www.fundeu.es
- García, M.; Martín Mas, F. (1993). Elementos de sintaxis comparada francesa y española. Universidad de Murcia.
- Gili Gaya, S. (1993). Curso superior de sintaxis española. Barcelona: SPES, 15ª ed.
- Gómez Torrego, Leonardo (2006). Hablar y escribir correctamente I y II. Gramática normativa del español actual. Madrid: Arco Libros.
- Gran diccionario francés-español, español - francés. París: Larousse, 2007.
- Lamiroy, B. (1983). Les verbes de mouvement en français et en espagnol. Etude comparée de leur infinitif. Amsterdam: J. Benjamin.
- Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa, 2010.
- Moliner, M. (2008 3ed). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.
- Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, Madrid: Espasa. Disponible en línea www.rae.es
- Real Academia Española (2010). Nueva gramática de la lengua española, 2 vols. Madrid: Espasa Calpe.
- Tricás Preckler, M. (1990). "L'argumentation concessive française et espagnole", dans Meta 35, 3, 529-537.